评分2.0

丹道至尊

导演:张忠

年代:2024 

地区:台湾 

类型:古装 法国 美国 虐恋 

主演:未知

更新时间:2024年11月22日 15:02

原标题:没有雪的东北冬天是不完整的

近日,北京市各区针对“两个通道”进行消防安全检查。“两个通道”即消防车通道和疏散通道,消防车通道是火灾发生时供消防车和其他救援车辆通行的道路,疏散通道是火灾发生时用于人员安全疏散的走道及出口。占用疏散通道堆放可燃物很容易引起火灾,且影响疏散逃生的效率。11月15日,新京报记者跟随丰台区消防救援支队的防火监督员,对辖区内的居民住宅区、商户进行了检查,提示他们及时挪开疏散通道内的杂物,杜绝占用消防车通道的行为。“时刻保持’两个通道’畅通,才能保证大家的生命财产安全。”防火监督员对物业工作人员和商户经营人员说道。疏散通道现单车,消防栓前堆杂物11月15日上午10点,新京报记者跟随丰台区消防救援支队防火监督员来到丽泽商务区的一个居民小区,随机开展针对“两个通道”的检查。防火监督员走进一家社区底商超市,一进门就发现,超市的疏散通道被矿泉水、饮料等货物堵住了失眠症电影,安全出口处的门还关了一半。甚至消火栓前也堆放着不少杂物。防火监督员提醒商家将疏散通道的门打开。新京报记者 彭镜陶 摄防火监督员说:“在疏散通道和消火栓前堆放杂物,一旦发生火灾,会影响逃生疏散和灭火,赶紧把这清理了吧。”超市负责人立刻将杂物清空。防火监督员还发现,超市的安全出口标志没有接地线。“安全出口标志应当接底线,可以有效防止触电事故的发生。”防火监督员向超市负责人指出,他们的安全出口标志电线用胶带贴在了墙上。随后,防火监督员跟随小区物业工作人员走进了居民楼,结果在楼内发现,一辆自行车堵占了疏散通道。防火监督员赶紧提醒物业工作人员,尽快联系物主,将自行车挪走。防火监督员咨询物业工作人员得知,每星期物业都会在楼道内清理杂物,尽量避免杂物堵塞疏散通道。又上了几层楼后,新京报记者看到,一摞纸壳和塑料水瓶堵占了疏散通道失眠症电影,物业工作人员未能及时找到物主,连忙清理。新京报记者还注意到,居民楼的楼道里贴着,“楼梯禁止堆放杂物,确保疏散通道顺通”。还有一张2017年发布的《可燃物清理通知》,提到“居民将堆放在楼道、弱电间内的杂物先自行清理,保持楼道整洁畅通,如未清理,将做无主处理。”居民楼楼道内张贴着“楼梯禁止堆放杂物”的提示。新京报记者 彭镜陶 摄防火监督员还发现,小区里有快递车堵占部分消防车通道的情况。“我们尽量给快递车划个车位,避免让他们把车再停在消防车通道上。”物业工作人员反馈道。餐馆疏散道不通,可燃物旁有烟头防火监督员还对北京西站南路附近的商户开展了随机检查。新京报记者随防火监督员走进了一家酒店,酒店负责人介绍,一到二楼是餐厅,三到六楼是酒店。防火监督员发现,酒店楼道里部分常闭式防火门已经损坏失眠症电影,导致推开后闭门困难,还有些常闭防火门是常开状态。酒店负责人解释说:“客人在走道里拎行李不方便,我们平时才把防火门打开的。”防火监督员提示,常闭式防火门平时应该保持常闭状态,一旦火灾发生,能够有效阻碍火灾蔓延,平时也应该注意保养常闭式防火门,确保功能正常。“为了方便使常闭式防火门呈打开状态,是不合理的。”新京报记者还看到,酒店的疏散通道,也就是一楼二楼的楼道,堆砌着许多纸箱、桌椅等等杂物。经过询问得知,一楼的湘菜馆将杂物堆砌在了这里。防火监督员提醒餐馆负责人立刻整改,结果餐馆工作人员将楼道上的杂物搬向了另一个疏散通道。“这不是又堵占了另一个疏散通道吗?这么做会影响逃生疏散的效率的,赶紧搬到房间里吧。”防火监督员赶忙劝导。疏散通道内堆满了桌椅纸箱等可燃物。新京报记者 彭镜陶 摄防火监督员还发现,该湘菜馆还拆除了一扇常闭式防火门,酒店的另一处疏散通道也堆满了建材等可燃物,地上还有个桶装着不少熄灭了的烟头。“我们本来打算在这里建三个包间,后来工程停滞了,就把建材堆在这里。”餐馆负责人解释道。“常闭式防火门是不能拆卸的,不能只考虑方便不考虑安全,另外,这里也是疏散通道,这些可燃物和烟头完全可能引起火灾,且影响逃生。”防火监督员说道。防火监督员表示,湘菜馆需及时进行整改,十天后防火监督员将再次来检查,如果到时仍未整改,将依法进行处罚。新京报记者 彭镜陶 编辑 杨海 校对李立军

原标题:暴雨来袭 欧洲多国对抗“历史性”洪水

复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。

李双志指出,自《浮士德》面世以来失眠症电影,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译,贴近原文文本失眠症电影,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。