评分7.0

丹道至尊

导演:马彦祥

年代:2024 

地区:内地 

类型:穿越 日本 泰国 泰国 

主演:未知

更新时间:2024年11月30日 19:35

原标题:相约西塘,两岸汉服爱好者梦回千年

展现多姿多彩的中华文化,让文明魅力深入人心。中华民族五千多年文明史的厚重家底,是我们增强中华文明传播力影响力的底气所在。舞蹈诗剧《只此青绿》开启全球巡演以来,广受好评。这部舞蹈诗剧传递出重视传承、敬畏自然、感恩生命等能够引起不同国家观众共鸣的价值理念,因此获得成功。展现中华文明魅力,不仅要展现其古老、悠久的一面,也要展现其年轻、现代的一面。习近平总书记强调:“读懂中国,关键要读懂中国式现代化。”从智能的数字城市到先进的地下管廊,从“聪明”的新能源汽车到能送快递的无人机……今天的中国,给人“未来已来”之感。深刻把握中华文明的连续性、创新性、统一性、包容性、和平性,有利于呈现出一个丰富、生动、立体的中国,增强中华文化吸引力。

讲好鲜活的中国故事,才能直抵人心。当代中国正在进行着人类历史上最为宏大而独特的实践创新,为展现中华文明的蓬勃生机和活力提供了丰富素材。聚焦脱贫攻坚的电视剧《山海情》在50多个国家和地区播出,深深打动了海外观众。近年来,一系列中国故事之所以吸引人,就在于这些故事本身足够生动、足够真实,在以真情实感引发共鸣的同时,给许多国家的发展带来启示。把中国道路、中国理论、中国制度、中国文化等寓于故事之中,既展现中国发展的成就,也揭示中国发展的世界意义,以理服人、以情动人,才能更好促使世界读懂中国、读懂中国人民、读懂中国共产党、读懂中华民族。

面对国际传播领域移动化、社交化、可视化的趋势,还要创新体制机制,塑造传播新优势。比如,采用贴近不同区域、不同国家、不同群体受众的精准传播方式,推进中国故事和中国声音的全球化表达、区域化表达、分众化表达。尤其是面对青年群体,不仅要善于运用新的媒体平台、技术手段拓宽传播渠道,也要采取青年群体听得懂、愿意听的语言和形式,接地气、润人心。还应统筹好线上传播与线下体验,把单向传播变为双向互动。近期,有关部门出台一系列提高入境旅游便利化的政策措施,吸引许多海外游客近距离感受中国。游客通过短视频向更多受众展现他们眼中的魅力中国,“China Travel”(中国游)成为热门话题。加强交流交融,持续扩大开放,就能在民心相通中展现可信、可爱、可敬的中国形象。

目前,项目有着700㎡超大公共活动区,其中3号楼设有450㎡的党群服务站,一站式提供政务办理、健康卫生、阅读自习、影音视听、文体健身等多元化服务。同时,足球场、篮球场、户外健身区让租客实现了“运动自由”,社区门口超1800㎡的社区商业街更是涵盖餐饮、超市、理发、快递驿站等多种业态。11月29日,公寓新建成的9号楼作为社区服务空间也将投入试运营,近2000㎡的空间包括中医理疗室、会客室、亲子角等等。

2023年,上海市首批25个“新时代城市建设者管理者之家”项目筹措床位1.1万张,覆盖全市16个区,目前已全部向社会供应,月租金价格主要控制在500-1000元/床,目前整体出租率达80%以上。2024年,“新增筹措供应3万张以上新时代城市建设者管理者之家床位”被列入市政府为民办实事项目。截至10月底,上海已累计筹措床位超3万张,提前完成年度目标任务。

今年7月开始供应的静安区联寓公寓也成为项目筹措方式创新的典型案例。公寓原是上海玩具厂空置的工业厂房,改造后以四人间和六人间为主,提供1310张床位,一举成为中心城区最大的“新时代城市建设者管理者之家”项目。联寓公寓负责人、上海复欣致远置业有限公司总经理翁泽祺告诉记者,目前有1192人入住,入住率超过90%。

在大场城家公寓,一家共享书房于今年4月正式揭牌启动。作为上海市人才公寓首家24小时自助阅读的“共享书房”,它接入了全市公共图书馆的通借通还系统,提供海量数字资源、云书房、你选我购等智慧阅读服务。宝山区图书馆馆长李君表示,书房内大概有5000册纸质图书,还有一个数字盒子,其中有3000册图书、500部听书和200部电影。

在华润有巢公寓,为了让住户出行更便利,社区开通了5条班车线路,包括至莘庄工业区、航天城、中国船舶、闵行开发区以及通往北桥地铁站的地铁接驳班车。但班车承载量始终有限,不少住户反映希望能有公交线路经过社区。这一需求很快通过区人大代表反映到交通部门太平公主秘史电视剧,自8月31日起,881路公交线路在距社区大门约50米处增设了中青路北松公路站太平公主秘史电视剧,极大方便了居民的日常出行。

原标题:鞭春牛 迎新春

“昆曲的价值等同于我们商周的青铜器、宋代的汝窑瓷器。”据现代快报/现代+ 报道,87岁的白先勇在讲座中回忆,青春版《牡丹亭》首演后两年,他带着戏走向世界,“2006年在美国巡演一个月,非常轰动太平公主秘史电视剧,当地报纸说这是1930年梅兰芳来美国演出后,中国戏曲又一次对美国文化发生的大冲击;2008年到英国,在伦敦连演两轮,在美国是满座的,在英国也是满座的。”他表示,大多数西方人对中国戏曲的了解限于京剧,知道昆曲的很少,青春版《牡丹亭》出海演出后,不少西方观众震惊于昆曲之美,“我们的文化瑰宝是可以为不同种族、国家的人所接受的,我们证实了昆曲的美学可以超越文化、语言的隔阂”。

白先勇与南京大学渊源深厚。1987年太平公主秘史电视剧,他在南大演讲,介绍台湾文学,并与南大戏剧名家陈白尘、吴白匋交流。2005年,白先勇携青春版昆曲《牡丹亭》走进南大,作了“世间何物似情浓——青春版《牡丹亭》中‘情’的表现”演讲,受聘为兼职教授。2015年,南京大学设立“白先勇文化基金”,三年后,校园传承版《牡丹亭》在南大公演。2020年,南大启动“南京大学白先勇文化基金·博士文库”计划,通过青年学子博士论文的集中展示呈现台港暨海外华文文学的最新研究成果。